# Mahmut  VURAL <mahmut.vural@outlook.com>, 2024, 2026.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2026-01-26 11:35+0000\n"
"Last-Translator: Mahmut  VURAL <mahmut.vural@outlook.com>\n"
"Language-Team: Kyrgyz <http://translate.pkp.sfu.ca/projects/ojs/author/ky/>\n"
"Language: ky\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.18.2\n"

msgid "author.submit"
msgstr "Жаңы тапшырма"

msgid "author.submit.submitArticle"
msgstr "Макала тапшыруу"

msgid "author.submit.stepsToSubmit"
msgstr "Тапшыруу үчүн беш кадам"

msgid "author.submit.startHereTitle"
msgstr "Жаңы тапшырманы баштоо"

msgid "author.submit.step1"
msgstr "1-кадам. Тапшырууну баштоо"

msgid "author.submit.step2"
msgstr "2-кадам. Тапшырууну жүктөө"

msgid "author.submit.step3"
msgstr "3-кадам. Тапшыруунун метадатасын киргизүү"

msgid "author.submit.step4a"
msgstr "4a-кадам. Кошумча файл кошуу"

msgid "author.submit.step5"
msgstr "5-кадам. Тапшырууну ырастоо"

msgid "author.submit.start"
msgstr "Баштоо"

msgid "author.submit.upload"
msgstr "Тапшырууну жүктөө"

msgid "author.submit.metadata"
msgstr "Метадата киргизүү"

msgid "author.submit.nextSteps"
msgstr "Кийинки кадамдар"

msgid "author.submit.notAccepting"
msgstr "Бул журнал учурда тапшырмаларды кабыл албайт."

msgid "author.submit.requestWaiver"
msgstr "Жеңилдик сураңыз"

msgid "author.submit.mustEnterWaiverReason"
msgstr "Эгер жеңилдик сурасаңыз, себебин көрсөтүшүңүз керек."

msgid "author.submissions.queuedReviewSubsequent"
msgstr "Кароо раунду {$round}"

msgid "author.submissions.queuedReviewRevisions"
msgstr "Кароо: Түзөтүүлөр талап кылынат"

msgid "author.submissions.queuedEditingCopyedit"
msgstr "Редакциялоо: Копи-редакт талап кылынат"

msgid "author.submissions.uploadCopyeditedVersion"
msgstr "Редактталган версияны жүктөө"

msgid "author.submissions.proofreadingCorrections"
msgstr "Корректура түзөтүүлөрү"

msgid "author.submissions.viewStatus"
msgstr "Статусту көрүү"

msgid "author.submissions.noSubmissions"
msgstr "Тапшыруулар жок."

msgid "author.submit.journalSection"
msgstr "Журнал бөлүмү"

msgid "author.submit.copyrightNoticeAgreeRequired"
msgstr ""
"Улантуудан мурун Автордук укук эскертүүсүнүн шарттарына макул болушуңуз "
"керек."

msgid "submission.submit.coverNote"
msgstr "Редактор үчүн комментарийлер"

msgid "author.submit.comments"
msgstr "Текст киргизиңиз (милдеттүү эмес)"

msgid "author.submit.form.localeRequired"
msgstr "Тапшыруу тилин тандаңыз."

msgid "author.submit.reorder"
msgstr "Автордун атын кайра жайгаштыруу"

msgid "author.submit.selectPrincipalContact"
msgstr "Редакциялык кат алышуу үчүн негизги байланыш."

msgid "author.submit.addAuthor"
msgstr "Автор кошуу"

msgid "author.submit.deleteAuthor"
msgstr "Авторду өчүрүү"

msgid "author.submit.languageInstructions"
msgstr ""
"English=en; French=fr; Spanish=es. <a href=\"https://www.loc.gov/standards/"
"iso639-2/php/code_list.php\" target=\"_blank\">Кошумча коддор</a>."

msgid "author.submit.form.authorRequired"
msgstr "Кеминде бир автор талап кылынат."

msgid "author.submit.form.titleRequired"
msgstr "Макалаңыздын атын киргизиңиз."

msgid "author.submit.form.abstractRequired"
msgstr "Макалаңыздын аннотациясын киргизиңиз."

msgid "author.submit.form.wordCountAlert"
msgstr ""
"Бул бөлүмдүн трегинде аннотация үчүн максималдуу сөз чегинен ашып кеттиңиз."

msgid "author.submit.submissionFile"
msgstr "Тапшыруу файлы"

msgid "author.submit.uploadSubmissionFile"
msgstr "Тапшыруу файлын жүктөө"

msgid "author.submit.noSubmissionFile"
msgstr "Тапшыруу файлы жүктөлгөн жок."

msgid "author.submit.supplementaryFiles.saveToUpload"
msgstr ""
"Файлды жүктөө үчүн Сактоо баскычын басыңыз (андан кийин кошумча файлдарды "
"жүктөөгө болот)."

msgid "author.submit.forgottenSubmitSuppFile"
msgstr ""
"Тандаган кошумча файлыңызды жүктөбөй улантууну каалаганыңызга ишенесизби?"

msgid "author.submit.noSupplementaryFiles"
msgstr "Бул тапшырмага кошумча файлдар кошулган жок."

msgid "author.submit.backToSupplementaryFiles"
msgstr "Кошумча файлдарга кайтуу"

msgid "author.submit.confirmDeleteSuppFile"
msgstr "Бул кошумча файлды өчүрүүнү каалаганыңызга ишенесизби?"

msgid "author.submit.uploadSuppFile"
msgstr "Кошумча файлды жүктөө"

msgid "author.submit.addSupplementaryFile"
msgstr "Кошумча файл кошуу"

msgid "author.submit.editSupplementaryFile"
msgstr "Кошумча файлды түзөтүү"

msgid "author.submit.supplementaryFileData"
msgstr "Кошумча файлдын метадатасы"

msgid "author.submit.supplementaryFileUpload"
msgstr "Кошумча файл"

msgid "author.submit.suppFile.createrOrOwner"
msgstr "Файлдын түзүүчүсү (же ээси)"

msgid "author.submit.suppFile.researchInstrument"
msgstr "Изилдөө аспабы"

msgid "author.submit.suppFile.researchMaterials"
msgstr "Изилдөө материалдары"

msgid "author.submit.suppFile.researchResults"
msgstr "Изилдөө натыйжалары"

msgid "author.submit.suppFile.transcripts"
msgstr "Транскрипттер"

msgid "author.submit.suppFile.dataAnalysis"
msgstr "Маалыматтарды талдоо"

msgid "author.submit.suppFile.dataSet"
msgstr "Маалымат топтому"

msgid "author.submit.suppFile.sourceText"
msgstr "Баштапкы текст"

msgid "author.submit.suppFile.briefDescription"
msgstr "Кыскача сүрөттөмө"

msgid "author.submit.suppFile.publisherDescription"
msgstr "Формалдуу жарыяланган материалдар менен гана колдонуу."

msgid "author.submit.suppFile.dateDescription"
msgstr "Маалымат чогултулган же аспап түзүлгөн дата."

msgid "author.submit.suppFile.form.subjectRequired"
msgstr "Тема киргизиңиз."

msgid "author.suppFile.suppFilePublicIdentificationExists"
msgstr "Коомдук кошумча файл идентификациясы мурунтан бар."

msgid "author.suppFile.publicSuppFileIdentifier"
msgstr "Коомдук кошумча файл идентификатору"

msgid "author.submit.filesSummary"
msgstr "Файлдын кыскача мазмуну"

msgid "author.track"
msgstr "Активдүү тапшырмалар"

msgid "author.submit.startHereLink"
msgstr ""
"<a href=\"{$submitUrl}\" class=\"action\">Бул жерди басыңыз</a> беш кадамдык "
"тапшырма процессинин биринчи кадамына өтүү үчүн."

msgid "author.submit.submissionIndexingDescription"
msgstr ""
"Тапшырууну индекстөө үчүн терминдерди бериңиз; терминдерди чекит-үтүр менен "
"бөлүңүз (термин1; термин2; термин3)."

msgid "author.submit.step4"
msgstr "4-кадам. Кошумча файлдарды жүктөө"

msgid "author.submit.coverageInstructions"
msgstr ""
"Гео-кеңистик жайгашкан жерге, хронологиялык же тарыхый камтууга жана/же "
"изилдөө үлгүсүнүн мүнөздөмөлөрүнө тиешелүү."

msgid "author.submit.supplementaryFiles"
msgstr "Кошумча файлдарды жүктөө"

msgid "author.submit.form.authorRequiredFields"
msgstr ""
"Ар бир автордун аты, фамилиясы жана электрондук почта дареги талап кылынат."

msgid "author.submit.qualifyForWaiver"
msgstr "Бул макала үчүн тапшырма акысына жеңилдик берүүнү карап көрүңүз"

msgid "author.submit.replaceSubmissionFile"
msgstr "Тапшыруу файлын алмаштыруу"

msgid "author.submit.addReasonsForWaiver"
msgstr ""
"Төмөнкү комментарий кутучасын колдонуп, эмнеге акы алынбашы керек экенин "
"көрсөтүңүз."

msgid "author.submit.noSubmissionConfirm"
msgstr "Тапшыруу файлын жүктөбөй улантууну каалаганыңызга ишенесизби?"

msgid "author.submissions.queuedEditingProofread"
msgstr "Редакциялоо: Корректура талап кылынат"

msgid "author.submit.supplementaryFilesInstructions"
msgstr ""
"Бул кошумча кадам тапшырмага кошумча файлдарды кошууга мүмкүндүк берет. "
"Файлдар каалаган форматта болушу мүмкүн жана (а) изилдөө аспаптары, (б) "
"изилдөөнүн этикалык кароосунун шарттарына ылайык келген маалымат топтомдору, "
"(в) окурмандар үчүн жеткиликсиз булактар, (г) тексттин өзүнө киргизүүгө "
"мүмкүн болбогон сүрөттөр жана таблицалар же иштин салымын толуктаган башка "
"материалдар болушу мүмкүн."

msgid "author.submissions.confirmDelete"
msgstr "Бул толук эмес тапшырманы өчүрүүнү каалаганыңызга ишенесизби?"

msgid "author.submit.supplementaryFileDataDescription"
msgstr ""
"Бул кошумча материалды индекстөө үчүн жүктөлгөн кошумча файлдын метадатасын "
"бериңиз."

msgid "author.submit.verifyChecklist"
msgstr ""
"Улантуудан мурун тапшырма текшерүү тизмесиндеги бардык пункттар "
"аткарылганына ишенишиңиз керек."

msgid "author.submit.suppFile.availableToPeers"
msgstr ""
"Файлды рецензенттерге (метадатасыз) көрсөтүңүз, бул анонимдүү кароого "
"тоскоол болбойт."

msgid "author.submit.reorderInstructions"
msgstr "Авторлорду басылып чыкканда көрсөтүлө турган тартипте жайгаштырыңыз."

msgid "author.submit.suppFile.sourceDescription"
msgstr "Изилдөөнүн аты же башка баштапкы чекит."

msgid "author.submit.suppFile.specifyOtherType"
msgstr "Башкасын көрсөтүңүз"

msgid "author.submit.suppFile.noFile"
msgstr "Файл жүктөлгөн жок."

msgid "author.submit.suppFile.form.titleRequired"
msgstr "Бул кошумча файлдын атын киргизиңиз."

msgid "author.submit.suppFile.form.descriptionRequired"
msgstr "Сүрөттөмө киргизиңиз."

msgid "author.submit.finishSubmission"
msgstr "Тапшырууну аяктоо"

msgid "author.submit.submissionComplete"
msgstr ""
"Тапшыруу аяктады. {$journalTitle} менен жарыялоо кызыкчылыгыңыз үчүн рахмат."

msgid "author.article.copyeditedFile"
msgstr "Редактталган файл"

msgid "author.article.authorRevisedFile"
msgstr "Автор файлы"

msgid "author.article.uploadAuthorVersion"
msgstr "Автор версиясын жүктөө"

msgid "author.submit.authorSubmitLoginMessage"
msgstr ""
"Бул журналга тапшырма берүү үчүн колдонуучу аккаунту талап кылынат. Бул "
"биздин редакторлорго тапшырмаларыңызды көзөмөлдөөгө жана статус өзгөргөндө "
"же кошумча маалымат талап кылынганда сиз менен байланышууга мүмкүндүк берет."
